{"id":651,"date":"2013-06-15T13:32:19","date_gmt":"2013-06-15T18:32:19","guid":{"rendered":"https:\/\/interfluency.com\/?p=651"},"modified":"2021-02-21T17:21:53","modified_gmt":"2021-02-21T23:21:53","slug":"translating-bird-into-spanish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/","title":{"rendered":"Translating \u201cbird\u201d into Spanish"},"content":{"rendered":"<p>Dear reader,<\/p>\n<p>E.G., a&nbsp;native English-speaking friend who&rsquo;s&nbsp;quite proficient in Spanish, asked about the differences between&nbsp;<em>ave<\/em>and&nbsp;<em>p&aacute;jaro<\/em>&nbsp;in translating &ldquo;bird&rdquo;.<\/p>\n<p>For starters, both originate in Latin:&nbsp;<em>avis<\/em>&nbsp;and&nbsp;<em>passer&nbsp;<\/em>(sparrow)<em>,<\/em>&nbsp;respectively.<\/p>\n<p>How do the two Spanish words divvy up the turf of meaning&mdash;what linguists call the &ldquo;semantic field&rdquo;<\/p>\n<p>Sparrow and ostrich: in Spanish both birds are&nbsp;<em>aves,<\/em>&nbsp;but only one would typically be called&nbsp;<em>p&aacute;jaro.&nbsp;<\/em>Which one?<\/p>\n<p><em>Ave<\/em>&nbsp;(AH-veh, as in&nbsp;<em>Ave Mar&iacute;a<\/em>; that&nbsp;<em>ave<\/em>&nbsp;is a different word, a Latin greeting usually translated as &ldquo;hail&rdquo;) is a scientific term: the taxonomic class Aves.<em>&nbsp;<\/em>It&rsquo;s broad, covering hummingbird and sparrow, turkey and heron.&nbsp; It can name categories, e.g. birds of prey (<em>aves de rapi&ntilde;a<\/em>), poultry (<em>aves de granja<\/em>, literally &ldquo;farm birds&rdquo;), or songbirds (<em>aves cantoras<\/em>).&nbsp; And it is often&nbsp;literary or poetic in tone.<\/p>\n<p><em>P&aacute;jaro,<\/em>&nbsp;true to its origins, is almost always used to mean used a relatively small, flying bird, typically a songbird.&nbsp; Somewhat informal, it can also be applied humorously&nbsp;to birds that would usually not be so called:&nbsp;a penguin, for instance, or a goose, or a&nbsp;<em>&ntilde;a&ntilde;d&uacute;&nbsp;<\/em>(the three-toed South American counterpart of the ostrich).<\/p>\n<p>In English, &ldquo;bird&rdquo; carries singly almost all the weight&nbsp;that in Spanish is&nbsp;shared by&nbsp;<em>ave<\/em>&nbsp;and&nbsp;<em>p&aacute;jaro.&nbsp;<\/em>In English, the Latin root&nbsp;<em>avis<\/em>&nbsp;appears only in scientific or technical terms such as &ldquo;avian&rdquo;, &ldquo;aviform&rdquo;, or &ldquo;aviation&rdquo;.<\/p>\n<p>In highly informal or vulgar language,&nbsp;<em>p&aacute;jaro<\/em>&nbsp;can refer to the male genital organ, a connotation not absent from English: think of &ldquo;flipping the bird&rdquo; for&nbsp;the obscene, middle-finger gesture. In some (particularly Caribbean) countries,&nbsp;<em>p&aacute;jaro,<\/em>&nbsp;<em>pato<\/em>&nbsp;(duck) and the like can mean male homosexual.<\/p>\n<p>Bird-related expressions where English and Spanish coincide include &ldquo;A little birdie told me&rdquo; (<em>Me lo cont&oacute; un pajarito<\/em>) and calling someone &ldquo;a strange bird&rdquo; (<em>rara avis<\/em>).<\/p>\n<p>On the other hand,&nbsp;<em>P&aacute;jaro que comi&oacute;, vol&oacute;<\/em>&nbsp;(literally: Bird that ate, flew away) is rendered&nbsp;in English simply as&nbsp;&ldquo;Sorry to eat and run&rdquo;.&nbsp; And saying something is &ldquo;for the birds&rdquo;, or worthless, in English, has no avian counterpart in Spanish, although in Argentina the rhymed expression &ldquo;Alpiste, perdiste&rdquo;&nbsp;(literally: Birdseed, you lose) is common in a situation where someone has said something they regret, or otherwise made a mistake.<\/p>\n<p>While we&rsquo;re on the subject of birds, we can&rsquo;t help but think of the humorous definition of&nbsp;<em>Homo sapiens,&nbsp;<\/em>often attributed to Plato, as &ldquo;the featherless biped&rdquo;.<\/p>\n<p><em>&iexcl;Buenas palabras!<\/em><\/p>\n<p>Pablo<\/p>\n<p><em><em>Copyright&nbsp;<em>&copy;&nbsp;<\/em>2013 by Pablo Juli&aacute;n Davis. All rights reserved. A version of this essay was originally written for the June 23-29, 2013 edition of<\/em>&nbsp;<\/em>La Prensa Latina&nbsp;<em>(Memphis, Tennessee), as part of the regular bilingual column &ldquo;Mysteries and Enigmas of Translation&rdquo;. Pablo Juli&aacute;n Davis (<a href=\"http:\/\/www.interfluency.com\/\">www.interfluency.com<\/a>) is an ATA Certified Translator&nbsp;(ingl&eacute;s&gt;espa&ntilde;ol) and a Supreme Court of Tennessee Certified Interpreter&nbsp;(ingl&eacute;s&lt;&gt;espa&ntilde;ol) who also provides custom-designed cultural\/linguistic coaching and training.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dear reader, E.G., a&nbsp;native English-speaking friend who&rsquo;s&nbsp;quite proficient in Spanish, asked about the differences between&nbsp;aveand&nbsp;p&aacute;jaro&nbsp;in translating &ldquo;bird&rdquo;. For starters, both originate in Latin:&nbsp;avis&nbsp;and&nbsp;passer&nbsp;(sparrow),&nbsp;respectively. How do the two Spanish words divvy up the turf of meaning&mdash;what linguists call the &ldquo;semantic field&rdquo; Sparrow and ostrich: in Spanish both birds are&nbsp;aves,&nbsp;but only one would typically be called&nbsp;p&aacute;jaro.&nbsp;Which one? [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[93],"tags":[95,401,402,299,30,10,45,47,24,14,111,219,403,17,54,55,404,19,20],"class_list":{"0":"post-651","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-interflows-language-culture-blog","7":"tag-pablo-j-davis","8":"tag-ave","9":"tag-bird","10":"tag-certified-translator","11":"tag-culture","12":"tag-english","13":"tag-espanol","14":"tag-ingles","15":"tag-language","16":"tag-memphis","17":"tag-mid-south","18":"tag-pablo-davis","19":"tag-pajaro","20":"tag-spanish","21":"tag-traduccion","22":"tag-traductor","23":"tag-traductor-certiticado","24":"tag-translation","25":"tag-translator","26":"entry"},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Translating \u201cbird\u201d into Spanish - Interfluency<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translating \u201cbird\u201d into Spanish - Interfluency\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Dear reader, E.G., a&nbsp;native English-speaking friend who&rsquo;s&nbsp;quite proficient in Spanish, asked about the differences between&nbsp;aveand&nbsp;p&aacute;jaro&nbsp;in translating &ldquo;bird&rdquo;. For starters, both originate in Latin:&nbsp;avis&nbsp;and&nbsp;passer&nbsp;(sparrow),&nbsp;respectively. How do the two Spanish words divvy up the turf of meaning&mdash;what linguists call the &ldquo;semantic field&rdquo; Sparrow and ostrich: in Spanish both birds are&nbsp;aves,&nbsp;but only one would typically be called&nbsp;p&aacute;jaro.&nbsp;Which one? [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Interfluency\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-06-15T18:32:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-02-21T23:21:53+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Pablo J. Davis\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Pablo J. Davis\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Pablo J. Davis\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/87a59bd02f2d684b926d2bcf1be17e26\"},\"headline\":\"Translating \u201cbird\u201d into Spanish\",\"datePublished\":\"2013-06-15T18:32:19+00:00\",\"dateModified\":\"2021-02-21T23:21:53+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/\"},\"wordCount\":617,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#organization\"},\"keywords\":[\"\\\"Pablo J. Davis\\\"\",\"ave\",\"bird\",\"Certified Translator\",\"culture\",\"English\",\"espa\u00f1ol\",\"ingl\u00e9s\",\"language\",\"Memphis\",\"Mid-South\",\"Pablo Davis\",\"p\u00e1jaro\",\"Spanish\",\"traducci\u00f3n\",\"traductor\",\"traductor certiticado\",\"translation\",\"translator\"],\"articleSection\":[\"Interflows Language+Culture Blog\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/\",\"name\":\"Translating \u201cbird\u201d into Spanish - Interfluency\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2013-06-15T18:32:19+00:00\",\"dateModified\":\"2021-02-21T23:21:53+00:00\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/2013\\\/06\\\/15\\\/translating-bird-into-spanish\\\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/\",\"name\":\"Interfluency\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Interfluency\u2122 Translation+Culture\",\"url\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/02\\\/Logo-Symbol.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/02\\\/Logo-Symbol.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Interfluency\u2122 Translation+Culture\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/87a59bd02f2d684b926d2bcf1be17e26\",\"name\":\"Pablo J. Davis\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d27e494134b2bd7c67e97e5134c00a41434a8e1acc531e245c6f6e2ff96e4061?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d27e494134b2bd7c67e97e5134c00a41434a8e1acc531e245c6f6e2ff96e4061?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d27e494134b2bd7c67e97e5134c00a41434a8e1acc531e245c6f6e2ff96e4061?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Pablo J. Davis\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/interfluency.com\\\/en\\\/author\\\/pablointerfluency-com\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translating \u201cbird\u201d into Spanish - Interfluency","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translating \u201cbird\u201d into Spanish - Interfluency","og_description":"Dear reader, E.G., a&nbsp;native English-speaking friend who&rsquo;s&nbsp;quite proficient in Spanish, asked about the differences between&nbsp;aveand&nbsp;p&aacute;jaro&nbsp;in translating &ldquo;bird&rdquo;. For starters, both originate in Latin:&nbsp;avis&nbsp;and&nbsp;passer&nbsp;(sparrow),&nbsp;respectively. How do the two Spanish words divvy up the turf of meaning&mdash;what linguists call the &ldquo;semantic field&rdquo; Sparrow and ostrich: in Spanish both birds are&nbsp;aves,&nbsp;but only one would typically be called&nbsp;p&aacute;jaro.&nbsp;Which one? [&hellip;]","og_url":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/","og_site_name":"Interfluency","article_published_time":"2013-06-15T18:32:19+00:00","article_modified_time":"2021-02-21T23:21:53+00:00","author":"Pablo J. Davis","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Pablo J. Davis","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/"},"author":{"name":"Pablo J. Davis","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#\/schema\/person\/87a59bd02f2d684b926d2bcf1be17e26"},"headline":"Translating \u201cbird\u201d into Spanish","datePublished":"2013-06-15T18:32:19+00:00","dateModified":"2021-02-21T23:21:53+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/"},"wordCount":617,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#organization"},"keywords":["\"Pablo J. Davis\"","ave","bird","Certified Translator","culture","English","espa\u00f1ol","ingl\u00e9s","language","Memphis","Mid-South","Pablo Davis","p\u00e1jaro","Spanish","traducci\u00f3n","traductor","traductor certiticado","translation","translator"],"articleSection":["Interflows Language+Culture Blog"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/","url":"https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/","name":"Translating \u201cbird\u201d into Spanish - Interfluency","isPartOf":{"@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#website"},"datePublished":"2013-06-15T18:32:19+00:00","dateModified":"2021-02-21T23:21:53+00:00","inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/interfluency.com\/en\/2013\/06\/15\/translating-bird-into-spanish\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#website","url":"https:\/\/interfluency.com\/en\/","name":"Interfluency","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/interfluency.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#organization","name":"Interfluency\u2122 Translation+Culture","url":"https:\/\/interfluency.com\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/interfluency.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Logo-Symbol.png","contentUrl":"https:\/\/interfluency.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Logo-Symbol.png","width":512,"height":512,"caption":"Interfluency\u2122 Translation+Culture"},"image":{"@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/interfluency.com\/en\/#\/schema\/person\/87a59bd02f2d684b926d2bcf1be17e26","name":"Pablo J. Davis","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d27e494134b2bd7c67e97e5134c00a41434a8e1acc531e245c6f6e2ff96e4061?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d27e494134b2bd7c67e97e5134c00a41434a8e1acc531e245c6f6e2ff96e4061?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d27e494134b2bd7c67e97e5134c00a41434a8e1acc531e245c6f6e2ff96e4061?s=96&d=mm&r=g","caption":"Pablo J. Davis"},"url":"https:\/\/interfluency.com\/en\/author\/pablointerfluency-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/651","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=651"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/651\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":652,"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/651\/revisions\/652"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=651"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=651"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/interfluency.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=651"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}