The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the site's homepage and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it with the information below.
Pages:
- Home
- Posts
- About
- Services
- Resources
- Testimonials
- Stay Informed
- Copyright Notice
- Privacy Policy
- Site Map
- Contact
Categories:
Authors:
- admin (1)
- Pablo J. Davis (126)
Monthly:
- March 2018
- December 2017
- September 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- September 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- June 2015
- February 2015
- June 2014
- February 2014
- December 2013
- November 2013
- September 2013
- August 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- May 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- October 2011
- July 2011
Recent Posts:
- Tonight, sometime around midnight, will mark the 300th anniversary of… well… how shall I put it?
- Drinking a unique toast
- The violent alienation of “ajeno”
- No “mere drudge” or slinger of words: Our teacher and friend, Samuel Johnson
- The handmade magic of “Cartonera” books: a feast for the eyes, a lift for the soul!
- A case of falling
- Grammar and the “president elect”
- Word of a thousand disguises: the long, strange career of “freak”
- What good translation is “for”!
- The position must be filled
- Of masks, minds, sinners, and the word “person”
- The whole megillah
- Father’s Day and (in)gratitude
- Memorial Day
- “Vote for me, I’m jes’ folks…”
- “Cartonera” publishers: books for (and by!) everyone
- The first of April, fools and innocence
- Lunary language and lore
- The deafening silence: Magna Carta at 800
- Carry that weight
- Ladybug, ladybug, don’t fly away!
- So who is this Joe Blow, anyway?
- “My better half”… the interesting way Spanish expresses this concept
- Twists and wrongs
- The “intergalactic kite” of the ’86 World Cup: the play and the call
- “Secret” languages or slangs
- Happy New Year, Feliz Año Nuevo…!
- How to work with an interpreter
- Is Día de Muertos/Day of the Dead a ‘Mexican Halloween’?
- Hispanic Heritage: Why Spanish Matters
- Tuesday the 13th… the Friday the 13th of the Spanish-speaking world (and vice-versa)
- Magna Carta at 798: what remains of this tower of human liberty?
- Translating “bird” into Spanish
- Summer, its names and romance
- CIA and “SEE-ya”: Adventures in translating abbreviations
- How we “save a file” in Spanish
- After the meal, the lovely (and untranslatable?) ‘sobremesa’
- How do you translate a sneeze… or a kiss?
- “Yours truly” and other linguistic gestures of modesty
- The riddle of “fish”
- Two little letters, a translator’s riddle
- Translation and interpreting: two different professions
- Happy Birthday, Jorge Washington
- Did you see the Cuervos win Super Tazón XLVII?
- Spanish on the Map/El español en el mapa
- Danger! “Notario Público” Doesn’t Mean What You Think It Means
- Lagniappe, beef jerky, and the Incas
- Educación: education and upbringing
- Two kinds of congratulations… and how Spanish expresses them
- Machos, males and he-men
- December, snow, and romance: translating a month
- Thanksgiving: translating the name, tracing the meaning(s)
- Mysteries & Enigmas of Translation: To translate or not to translate – DREAMers
- Mysteries & Enigmas of Translation: Why is Lionel Messi shouting?
- Tuesday the 13th… the Friday the 13th of the Spanish-speaking world (and vice-versa)
- Is Día de los Muertos the Mexican Halloween?
- Mysteries & Enigmas of Translation: The Cha-Cha… and One More Hot Tamale
- Mysteries and Enigmas of Translation: You say “tamal”, I say “tamale”
- Mysteries & Enigmas of Translation: Of “piropos”, praise, and pick-up lines
- Mysteries & Enigmas of Translation: Taking and giving a test, and other mirrors
- Friday thought: Why “See you Monday” ≠ “Hasta el lunes”
- Cinco de Mayo not the ‘real’ Mexican national day?
- “Giants own Patriots” or “Papá Gigantes”?!!
- The funny Spanish letter with the squiggle on top
- Feliz Navidad, Felices Fiestas, and other greetings of the season
- When does Tuesday=Friday? More adventures in translating culture!
- Día de los Muertos, Halloween, and translation
- I want that reporte on my desk first thing Monday morning…!?
- Interfluency, navigating with precision and élan…
- Hello world!